日本語で言い間違えても謝らないのに、英語で言い間違えたら謝る日本人。

「英語がペラペラ」に対する私の定義は、

「英語が日本語と同じ感覚で使える状態」、だと思う。

「英語がペラペラ」 の定義。を参照。)


でも私は以前は、何となく「言い間違えたりつっかえたりすること無く、早く話せること=英語がペラペラ」なのだと思っていた。


一つもミスすることなく、話したり聞いたり書いたり読んだりしなければならないと思ってしまうのは、
日本人が長年に渡って受けてきた、日本の「減点方式」の教育の“成果”なんじゃないだろうか。


その証拠に、「減点方式」ではないヨーロッパや南米の国々から英語留学に来ている人達は、
文法も発音もめちゃくちゃなのに、休み時間どころか授業中も英語で喋りっぱなしである。(英語でミスすることを、怖れない。を参照。)



学校のテストでは、一つのミスなく100点を取ることが可能かもしれないが、

現実の世界ではそんなこと絶対に不可能。


原稿があって、それを何日もかけて覚えて発表するスピーチであれば、一つのミスなく淀みなく言葉を発することができるかもしれないが、

日常の会話では、一度も言い間違えることなく、嚙むこともつかえることもなくいつも話せることができる人なんて
いないであろう。

そんなことができるのはロボットだけだろう。




言い間違えたり、つまったり、嚙んだりすることは日本語でもある。

日本語でミスをしても、「ああ何で自分は日本語が完璧に話せないんだろう・・・」なんて思わないし、

言い間違える度に「すみません」なんて言わない。


自分の母国語である日本語でもスラスラ言えないことが、英語で言えるはずがない。

それどころかむしろ、

英語でも言い間違えたり、つまったり、嚙んだりする方が自然なのである。



私たちは日本で生まれ育った“ネイティブジャパニーズスピーカー”だから、
日本語でミスをしてもそれをカバーする方法を経験から知っている。

カナダで生まれ育った“ネイティブイングリッシュスピーカー”も、
英語でミスをしたときどうやってカバーすればよいかを“経験”から知っている。


だから英語の“経験”を持たないネイティブジャパニーズスピーカーは、英語でミスしたときどうカバーすればよいかということが分からないし、
日本語の“経験”を持たないネイティブイングリッシュスピーカーは、日本語でミスしたときどうカバーすればよいかということが、分からない。


英語でミスをしたときどうカバーすればよいのか、

その方法を私はバンクーバーで受けた英語のレッスンで教わった。




英語を母国語としない私たちが英語で話すときは、

少しも言い間違えたりつまることなしに話すことができるかどうかを気にしながら話すのではなくて、

別に間違えてもよいから、

それを上手にカバーして

話し続ければよいだけである。



*お知らせ*
私がバンクーバーで英語を習っていた先生が、日本でも英語を教えてほしいとの依頼を受け、また前回のレッスンの続きのために6月に再度日本に行く予定となっているそうです。

もし先生のレッスンを受けてみたいという方がいらっしゃればご連絡下さい。日本にいながらにして、英語のカルチャーを学ぶ方法、英語を効率的に早く伸ばす方法、余計なお金や時間をかけずに不安なく留学・ワーホリする方法なども含んだレッスン内容となっています。(日本でのレッスンを受けることで今後海外に行ったり、バンクーバーでもレッスンを受けなければならないといった制限はありません。)

携帯のアドレスだと、パソコンからのメールを拒否するように自動的に設定されていることがあるので、できるだけパソコンから閲覧可能なアドレスで連絡下さるようお願いします。

既にご連絡先をお知らせ頂いている方で、私または先生からのメールがまだ届いていないという方がいらっしゃれば至急ご一報下さい。(私は先生の代理人でもなければ先生のオフィスの人間でもないので、レッスンの場所、日程や費用などに関するご質問は先生の方へ直接お願いします。)


    *お役にたちましたら、ポチッと応援↓いただけると、大変嬉しいデス♪*
クリックの数によって、順位が上がっていく仕組みです。(一日一回更新されます)
 にほんブログ村 海外生活ブログ ワーホリへ


       
関連記事

コメント

Re: こんにちは

ろこさん

こんにちは、コメントありがとうございます。
先生のレッスンは、英語のレベルに関係なく、どなたでも受けて頂けます。

先ほど詳細についてメールを送らせて頂きましたのでご確認下さい。

よろしくお願いします。

Coco

Re: タイトルなし

なつきさん

コメントありがとうございます。
メール送らせて頂きましたのでご確認下さい。
よろしくお願いします。

Coco

Re: No title

keikoさんへ

こんにちは、コメントありがとうございます。

メールを送らせていただきました。

Coco
非公開コメント

プロフィール

Coco

Author:Coco
カナダ・バンクーバーで2012年ワーホリを経験。日本で何年勉強してもカナダで語学学校に通っても英語が話せなかったのに、その後「暗記ナシ・教科書ナシ・宿題もナシ」の方法で英語を学び、3ヶ月ほどで英語が話せるようになりました。
(ワーホリ終了後好奇心でTOEICを受けたところ970点でした)

帰国後の現在は都内企業で英語を使って働いています。

カナダでワーホリ中は始め語学学校に通っていたのですが、3ヶ月経っても英語が話せているとは思えず、かなり悩んでいました。
でもその後、知人から聞いて、日本の学校教育とも英会話スクールとも、海外の語学学校とも違う、
「暗記ナシ・教材ナシ・宿題ナシ・筆記用具もナシ」の方法で英語を学ぶようになりました。

すると今度は同じ3ヶ月で、現地の人とも臆することなく英語で会話できるだけでなく、英語が「自然」だと言われたり、「日本人の英語っぽくないから日本人だとは思わなかった」と言われたりするようにもなっていました。

英語を暗記しても話せるようになるのは難しい。
逆に、勉強方法を変えたら英語が話せるようになるのは簡単です。

私がブログに書いている自分の経験、とくに英語の勉強方法については、「英語を暗記しなくていいなんてアリエナイ」とのメッセージを頂いたこともあります。

「英語を暗記しない」・「英語は簡単」など、"常識"と反対のことを言っていますのでそう思われる方もいて当然だと思います。

でもそう言う方に是非お聞きしたいのですが、
「散々英語を暗記してきて、今、英語が話せるようになっていますか???」

***
・このまま勉強を続けたところで英語が話せている自分が想像できない
・留学やワーホリを考えているが英語が話せないまま海外に行って本当に大丈夫なのか?
と思っている方。

私もバンクーバーで英語を個人で学ぶようになるまで同じ疑問や不安を持っていました。

「暗記ナシ・教材ナシ・宿題もナシ」の、今までとは違う英語の勉強方法に興味がある方、英語を使って海外で仕事にボランティアに旅行に友達作り・・現地で自分が本当に望むワーホリ&留学がしたい方はご連絡ください。

◆ワーホリの王道(日本人が経験する「ワーホリの王道パターン」とは。)を行かないために、私がバンクーバーで受けていた英語を「暗記ナシ・教科書ナシ・宿題もナシ」の方法で学んだユニークな英語レッスンについてはこちら→
  • 英語を効果的に勉強する
  • 【動画で説明】一般的な英語学習の問題点。なぜ母国語を習得するのは簡単で、外国語を習得するのは難しいのか。

  • ◆レッスンは現在カナダだけでなくフィリピンやオーストラリア、日本でも受講できます。
    ◆オンライン(Skype)レッスンもあります。
    ◆レッスンを1ヶ月フィリピンで受けられ、現在カナダでワーホリ中のAmiさんのブログとインスタとツイッター
    →ブログ:My life
    →いつも同じガイドブックじゃつまらない。AmiさんのInstagram
    →英語や現地の日々奮闘している生活情報。AmiさんのTwitter

    キーワード別記事

    検索フォーム

    かうんたー

    ブログランキング

    ぶろぐえんとり

    blogramで人気ブログを分析

    らんきんぐ